Православна вера · Свето Предање · Живот у Христу
Eternal Faith · Holy Tradition · Life in Christ
Темељи вере
Pillars of Faith
Небо на земљи — срце православног живота.
Heaven on earth, heart of Orthodox life.
Вечна мудрост Отаца осветљава пут спасења.
Eternal wisdom lights the path of salvation.
Две хиљаде година непрекинутог сведочења.
Two thousand years of unbroken witness.
Православље је начин живота, не само вера.
Orthodoxy is a way of life, not a creed.
Свето Писмо
Holy Scripture
Одломци из Светог Писма за духовно јачање.
Readings from Holy Scripture for spiritual strength.
„Ја сам Васкрсење и Живот; ко верује у Мене, ако и умре, живеће."
"I am the Resurrection and the Life; whoever believes in Me shall live."
— Јован 11:25 / John 11:25Молитвеник
Book of Prayers
Оче наш, Који си на небесима, да се свети Твоје Име; да дође Царство Твоје; да буде воља Твоја и на земљи као на небу. Хлеб наш насушни дај нам данас; и опрости нам дугове наше, као и ми што опраштамо дужницима својим; и не уведи нас у искушење, но избави нас од зла. Амин.
Our Father, Who art in Heaven, hallowed be Thy name. Thy Kingdom come, Thy will be done, on earth as it is in Heaven. Give us this day our daily bread; and forgive us our debts as we forgive our debtors; and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.
Господе Исусе Христе, Сине Божији, помилуј мене грешнога.
Ова молитва се понавља непрестано, у миру и тишини срца, спајајући ум са Именом Господњим, по речима Светих Отаца Хесихаста.
Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner.
This prayer is repeated ceaselessly, in the stillness of the heart, uniting the mind with the Name of the Lord, as taught by the Holy Hesychast Fathers. It is the foundation of inner prayer in the Orthodox tradition.
Устав ши из сна, приносим Ти, Спаситељу, нощне молитве, и припадам Ти молећи: дај ми, Боже, и у овај дан без греха сачуван бити, нека ме избавиш од свакога лукавства непријатеља, и сачувај ме да сваку Твоју вољу творим. Амин.
Rising from sleep, I offer Thee, O Saviour, the prayers of the night, and falling before Thee I cry aloud: Grant me, O God, to be kept sinless this day. Deliver me from every snare of the enemy, and guard me that I may do Thy will in all things. Amen.
Господе Боже наш, ако сам Ти у овај дан, делом или речи или помишљу сагрешио, опрости ми; јер ако умрем, уздам се у спасење Твоје и молим за безболну, беспостидну и мирну кончину живота мог. Сачувај ме, Господе, од свакога зла и спаси душу моју. Амин.
O Lord our God, if in this day I have sinned against Thee in deed, word, or thought, forgive me. For if I shall die, I hope in Thy salvation. I pray for a painless, blameless, and peaceful end to my life. Keep me, O Lord, from all evil, and save my soul. Amen.
Богородице Дјево, радуј се, благодатна Марија, Господ је са Тобом; благословена си Ти међу женама, и благословен је плод утробе Твоје, јер си родила Спаситеља душа наших.
Rejoice, O Virgin Theotokos, Mary full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb, for thou hast borne the Saviour of our souls.
Верујем уједнога Бога, Оца Свемогућег, Творца неба и земље, и свега видљивог и невидљивог. И у Господа Исуса Христа, Сина Божијег Јединородног, Који је од Оца рођен пре свих векова: Светлост од Светлости, Бога истинитог од Бога истинитог, рођеног, не створеног, јединосушног Оцу, Кроз Кога је све постало. Који је ради нас људи и ради нашег спасења сишао с небеса, и оваплотио се од Духа Светога и Марије Дјеве, и постао човек. И распет би за нас за времена Понтија Пилата, и страда, и би погребен. И васкрсе у трећи дан, по Писму. И узиђе на небеса, и седи с десне стране Оца. И опет ће доћи са славом да суди живима и мртвима, Његовом царству неће бити краја. И у Духа Светога, Господа, животворећег, Који од Оца исходи, Коме се заједно с Оцем и Сином клањамо и Га славимо, Који је говорио кроз пророке. И у Једну, Свету, Саборну и Апостолску Цркву. Исповедам једно крштење за опроштење грехова. Чекам васкрсење мртвих. И живот будућега века. Амин.
I believe in one God, the Father Almighty, Maker of heaven and earth, and of all things visible and invisible. And in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God, begotten of the Father before all ages: Light of Light, true God of true God, begotten not made, of one essence with the Father, through Whom all things were made. Who for us men and for our salvation came down from heaven and was incarnate of the Holy Spirit and the Virgin Mary, and became man. He was crucified for us under Pontius Pilate, and suffered, and was buried. And He rose on the third day according to the Scriptures. And He ascended into heaven, and sits at the right hand of the Father. And He shall come again with glory to judge the living and the dead, and His kingdom shall have no end. And in the Holy Spirit, the Lord, the Giver of life, Who proceeds from the Father, Who together with the Father and the Son is worshipped and glorified, Who spoke through the Prophets. In one Holy Catholic and Apostolic Church. I acknowledge one baptism for the remission of sins. I look for the resurrection of the dead and the life of the age to come. Amen.
Православни Календар · Јулијански
Orthodox Calendar · Julian
Свеци и именски дани — по Јулијанском календару СПЦ.
Saints and namedays — Julian Calendar, Serbian Orthodox Church.
Правило Поста
Orthodox Fasting
Четири велика поста и среда и петак током целе године.
Four great fasts and every Wednesday and Friday throughout the year.
23. феб — 11. апр 2026.
Feb 23 — Apr 11, 2026
Без меса, рибе, млека и јаја. Риба само на Благовести (7. апр) и Цветну недељу (5. апр). Страсна недеља: строги пост сваки дан.
No meat, fish, dairy, eggs. Fish only on the Annunciation (Apr 7) and Palm Sunday (Apr 5). Holy Week: strict fast every day.
49 ДАНА / DAYS · ВАСКРС 12. АПР / PASCHA APR 12
8. јун — 11. јул 2026.
Jun 8 — Jul 11, 2026
Без меса; риба дозвољена пон, сре, пет
No meat; fish permitted Mon, Wed, Fri
34 ДАНА / DAYS
14. — 27. авг 2026.
Aug 14 — 27, 2026
Строги пост; риба само на Преображење (19. авг)
Strict fast; fish only on Transfiguration (Aug 19)
14 ДАНА / DAYS
28. нов 2026. — 6. јан 2027.
Nov 28, 2026 — Jan 6, 2027
Риба, уље и вино дозвољени осим среде и петка
Fish, oil, wine permitted except Wednesdays and Fridays
40 ДАНА / DAYS
Током целе године (осим пост-слободних недеља)
Throughout the year (except fast-free weeks)
Успомена на издају (среда) и распеће (петак) Господа Исуса Христа
Memory of the betrayal (Wednesday) and crucifixion (Friday) of our Lord
~104 ДАНА / DAYS
Богојавља. (18. јан) · Усековање (11. сеп) · Воздвижење (27. сеп)
Theophany Eve (Jan 18) · Beheading of St. John (Sep 11) · Elevation of the Cross (Sep 27)
Строги пост само тај дан
Strict fast on that day only
3 ДАНА / DAYS
Од Рождества до Богојавља · Седмица Блудног Сина · Сирна Седмица · Светла Седмица · Педесетница
Nativity to Epiphany · Prodigal Son Week · Cheesefare Week · Bright Week · Pentecost Week
Пост је укинут у овим периодима
Fasting is lifted during these periods
Свеци
Saints
Истакнути свеци овог месеца по Јулијанском календару СПЦ.
Prominent saints this month per the Julian calendar of the Serbian Orthodox Church.
Прва седмица после Педесетнице је потпуно без поста. Срeда и петак нису постни. Радост Духова траје целу седмицу.
The first week after Pentecost is fully fast-free. Wednesday and Friday are not fasting days. The joy of Pentecost continues all week.
Свети равноапостолни цар Константин — легализовао хришћанство Миланским едиктом (313). Мати му Јелена пронашла Часни Крст.
Holy Equal-to-the-Apostles Emperor Constantine — legalized Christianity with the Edict of Milan (313). His mother Helena found the True Cross.
Прва недеља по Духовима. Прославља се свеукупност свих Богу угодних. Последња мрсна трпеза пре Петровског поста.
First Sunday after Pentecost. Celebrates all who have pleased God. Last non-fasting meal before the Apostles' Fast begins.
Петровски пост траје до 11. јула. Без меса; риба, уље и вино дозвољени пон, уто, чет, суб и нед. Среда и петак — само вода.
The Apostles' Fast runs until July 11. No meat; fish, oil and wine permitted Mon, Tue, Thu, Sat, Sun. Wednesday and Friday — water only.
Велики српски светитељ и пустињак. Живео у пећини код Призрена у 12. веку. Мошти почивају у Кориши на Косову.
Great Serbian saint and hermit. Lived in a cave near Prizren in the 12th century. His relics rest in Koriša, Kosovo.
Видовдан — велики српски национални и верски празник. Успомена на Косовску битку (1389) и мученичку жртву кнеза Лазара и српских витезова.
Vidovdan — great Serbian national and religious day. Memory of the Battle of Kosovo (1389) and the martyrdom of Prince Lazar and the Serbian knights.
Срце које је нашло мир постало је срце пуно љубави за цело стварање.
The heart that has found peace becomes a heart full of love for all creation.
— Св. Исак Сирин / St. Isaac the Syrian